Kroatisch-Basics für den Urlaub

Pinizule

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
21. Okt. 2013
Beiträge
1.194
Zustimmungen
5.694
Punkte
113
Ort
in den 'Stauden', Lkrs Augsburg
#1
Anlehnend an das Rätsel von Viktor: 'Jednu veliku kavu, molim' kam uns die Idee allen mit dem Kroatienvirus infizierten Forianern mal ein paar der wichtigsten Redewendungen näherzubringen. Da wir selbst keine Kroaten sind bitten wir gleich im vornherein Fehler zu entschuldigen od. uns per PN'mitzuteilen, wir ändern es dann ab. Muttersprachler sind gerne dazu eingeladen mitzuwirken.

Wir bieten hier nur 'leichte Kost' und beginnen gleich mal mit den Begrüßungen zu den versch. Tageszeiten.
Hier könnt ihr den jeweiligen Satz eingeben und auf kroatisch anhören (Lautsprechersymbol anklicken)
https://translate.google.de/#de|hr|

Dobro jutro - Guten Morgen
Dobar dan - Guten Tag
Dobar većer - Guten Abend
Laku noć - Gute Nacht

z.B Christl begrüßt ihren Nachbarn: 'Dobar dan Ivane (Ivan) kako si?' - 'G.T. Ivan, wie geht's?'
Das Gleiche geht mit all den and. Tageszeiten. Dieses sollte mind. 6x tägl. geübt werden, egal mit wem, am besten mit Einheimischen, so kommt man auch in Kontakt. Viel Spaß dabei.

Anregungen erwünscht, macht mit.

Emmi und Pero
 
P

perovuk

Guest
#2
Hallo zusammen
Es gibt zwar im Forum einen Sprachführer
KLICK, dieser beantwortet eigentlich viele Fragen und Themen.
Nun ist es aber so dass nicht jeder diesen auch zum lernen benützen möchte, deshalb Emmis Idee euch hier im Forum die wichtigsten Dinge etwas näher zu bringen, für Kommentare und Diskussionen dazu steht euch der Strang
HIER offen, also bitte fleißig mitmachen.
Grüße
Pero & Emmi
 

Pinizule

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
21. Okt. 2013
Beiträge
1.194
Zustimmungen
5.694
Punkte
113
Ort
in den 'Stauden', Lkrs Augsburg
#4
„ Jeder kann mit den richtigen Mitteln eine neue Sprache lernen“.

das sagen 2 Engländer, welche bereits 9 Sprachen perfekt beherrschen und sich in 20 Sprachen unterhalten können.

http://www.maz-online.de/Themen/Tourismus-Reisen/Profi-Tipps-fuers-Erlernen-von-Fremdsprachen

Wichtig ist dabei ihrer Meinung nach vor allem der Spaß am Sprachen lernen. Und dann das Wiederholen von Vokabeln . Dazu nutzt Youlden gern kleine Merkzettel, die er mit ausländischen Phrasen beschrieben in der eigenen Wohnung verteilt. Gegen stumpfes Pauken empfiehlt der 31-Jährige das Variieren . Sprich: Statt nur zu Büchern zu greifen, sollte man auch Filme , Musik in der Originalsprache sehen bzw. hören. Ein weiteres Geheimnis des Lernerfolgs ist für ihn die „Integration“, also die aktive Anwendung einer Sprache. Heißt zum Beispiel: Beim Italiener um die Ecke wird auf Italienisch bestellt, mit spanischen Touristen spanisch gesprochen. Super ist, wenn man merkt, dass man dabei von den Einheimischen anders, positiver wahrgenommen wird.

So perfekt wollen wir das hier gar nicht angehen. Wenn man nur wenige Tage im Jahr in HR ist, dann kann man in der Zeit nicht super kroatisch lernen und meist vergisst man das Erlernte auch recht schnell. Mir geht es immer so, dass ich die ersten Tage vor mich hinstottere, mein Hirn malträtiere, weil mir so vieles nicht mehr einfällt und am Ende vom Urlaub läuft es ganz gut und dann muss ich nachhause und das wiederholt sich jährlich von neuem. Trotzallem, es bleiben doch immer wieder ein paar Brocken hängen und es läppert sich zusammen. Würde man sich nun mal wirklich etwas mehr Mühe machen u. schon zuhause 'vorüben', dann liefe es wohl gleich von Anfang an viel besser.

Wichtig wäre im Grunde zu überlegen 'was und mit wem rede ich eigentlich in Kroatien? Wieviel Sätze kommen da tatsächlich am Tag zusammen? Muss ich dafür eine ganze Sprache lernen od. reichen die wichtigsten Begriffe hierfür?

Der langen Rede kurzer Sinn, legen wir einfach mal los, heute mal mit ganzen Sätzen. Wir stellen uns vor.

Dobar dan, ja sam Emmi iz Njemačke. (is nematschke)
Guten Tag, ich bin Emmi aus D.

Verb biti:..... ja sam......... ti si............ on/ona/ono je........ mi smo........vi ste ........ oni/one/ona su
sein: ............ ich bin............ du bist...............er/sie/es ist................wir sind.........Sie sind......... sie sind
negativ:.......nisam.......... nisi...............nije........................ nismo....... niste.......... nisu
htjeti/wollen: hoću..........hoćeš............hoće.....................hoćemo....... hoćete........ hoće
negativ:.........neću.......... nećeš........... neće..................... nećemo....... nećete........ neće
werden:.......... ja ću..........ti ćeš............on/ona/ono će....... mi ćemo...... vi ćete........ oni/one/ona će
znati/wissen:. ja znam......ti znaš.........on/ona/ono zna......mi znamo... vi znate......oni/e/a znaju...(ne znaju)

Kann nicht alle Verben hier aufführen, aber viele gehen gleich od. ähnlich.

Vrlo je lijepo tu.
Es ist sehr schön hier.

Gdje je moja soba/apartman, stan?
Wo ist mein Zimmer/Apartment?

Gdje je plaža( gdeje plascha)........najbliži kafić/restoran(naiblischi kafitsch)...........duhan(dutschan), trgovina/Supermarket/tržište (t.r-schischte)
Wo ist der Strand............................das näheste Café/Restaurant..................................Geschäft/Supermarkt/Markt

Wenn ihr es schafft 'tržište' richtig auszusprechen, seid ihr super!!! Also bitte 'postits' schreiben und in Sichtweite kleben, mind. 6xtägl. lesen u. sprechen. Macht aus dem Sofakissen den Ivan, aus dem Weizenglas den Pero usw.usf. Viel Spaß.
 
Zuletzt bearbeitet:
V

vn15biker

Guest
#5
Kann man hier einen Sonnenschirm leihen?
Može li se ovdje iznajmiti suncobran?

Kann man hier einen Liegestuhl leihen?
Može li se ovdje iznajmiti ležaljku?

Kann man hier ein Boot leihen?
Može li se ovdje posuditi čamac?





Ich würde gern surfen.
Ja bih rado surfao / surfala.

Ich würde gern tauchen.
Ja bih rado ronio / ronila.

Ich würde gern Wasserski fahren.
Ja bih rado skijao / skijala na vodi.





Kann man ein Surfbrett mieten?
Može li se iznajmiti daska za surfanje?

Kann man eine Taucherausrüstung mieten?
Može li se iznajmiti oprema za ronjenje?

Kann man Wasserskier mieten?
Mogu li se iznajmiti skije za skijanje na vodi?
 
P

perovuk

Guest
#6
Hallo zusammen

Habe festgestellt, dass es sich bei den Kommentaren oft um das Thema Getränke dreht,
deshalb möchte ich euch die geläufigsten näher bringen:
Mein Lieblingsgetränk - bezalkoholno pivo = alkoholfreies Bier
tamno pivo = dunkles Bier

svijetlo pivo = helles Bier
toćeno pivo = Fassbier
pšenicno pivo = Weizenbier


šampanjac = Champagner

koktel = Cocktail
liker = Likör
rakija = Schnaps
šljivovica = Zwetschgenschnaps


sok = Saft
vino = Wein (z.B. stolno vino = Tischwein)
crno vino = Rotwein
bijelo vino = Weisswein (z.B. suho vino/ sprich sucho wino = trockener Wein)


kava = Kaffee
čaj (Tschaj) = Tee


soviel dazu, nun noch eine wichtige Redewendung welche man im Lokal nach dem Essen gerne sagt, wenn der Kellner mit dem Gratis-Schnaps kommt und die bestimmt jeder von euch wissen möchte:
Ne, hvala ne pijem alkohol = Nein Danke, ich trinke keinen Alkohol,
oder sagt ihr etwa: još jedan?
Schmunzelnde Grüße :iconbiggrin:
Pero


 
V

vn15biker

Guest
#7
Heute : nach dem Weg Fragen :

Entschuldigen Sie!
Oprostite!

Können Sie mir helfen?
Možete li mi pomoći?

Wo gibt es hier ein gutes Restaurant?
Gdje ovdje ima dobar restoran?


Gehen Sie links um die Ecke.
Idite lijevo iza ugla.

Gehen Sie dann ein Stück geradeaus.
Zatim idite pravo jedan dio puta.

Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts.
Zatim idite sto metara udesno.


Sie können auch den Bus nehmen.
Možete također uzeti autobus.

Sie können auch die Straßenbahn nehmen.
Možete također uzeti tramvaj.

Sie können auch einfach hinter mir herfahren.
Možete također jednostavno voziti za mnom.

Überqueren Sie die Brücke!
Pređite most!

Fahren Sie durch den Tunnel!
Vozite kroz tunel!

Fahren Sie bis zur dritten Ampel.
Vozite do trećeg semafora.

Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab.
Skrenite zatim u prvu ulicu desno.

Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung.
Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja.

Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen?
Oprostite, kako da dođem do aerodroma?

Fahren Sie einfach bis zur Endstation.
Idite jednostavno do zadnje stanice.
 
V

vn15biker

Guest
#8
Und übers Trinken : :bindaufer:

Ich trinke Tee.
Ja pijem čaj.

Ich trinke Kaffee.
Ja pijem kavu.

Ich trinke Mineralwasser.
Ja pijem mineralnu vodu.

Trinkst du Tee mit Zitrone?
Piješ li čaj s limunom?

Trinkst du Kaffee mit Zucker?
Piješ li kavu sa šećerom?

Trinkst du Wasser mit Eis?
Piješ li vodu s ledom?

Hier ist eine Party.
Ovdje je tulum.

Die Leute trinken Sekt.
Ljudi piju pjenušac.

Die Leute trinken Wein und Bier.
Ljudi piju vino i pivo.

Trinkst du Alkohol?
Piješ li alkohol?


Ich mag keinen Sekt.
Ne volim pjenušac.

Ich mag keinen Wein.
Ne volim vino.

Ich mag kein Bier.
Ne volim pivo.

Das Baby mag Milch.
Beba voli mlijeko.

Das Kind mag Kakao und Apfelsaft.
Dijete voli kakao i sok od jabuke.

Die Frau mag Orangensaft und Grapefruitsaft.
Gospođa voli sok od naranče i grejpa
 

Pinizule

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
21. Okt. 2013
Beiträge
1.194
Zustimmungen
5.694
Punkte
113
Ort
in den 'Stauden', Lkrs Augsburg
#9
Im Urlaub ist mein Lieblingsgetränk 'Gemischt', halb Wein, halb Wasser. Ich bestelle immer ein 'Gemischt', heisst aber auch 'Spritzer', jedenfalls bekomme ich immer das Richtige.

Ich möchte/ich hätte gerne/ ich will ........eine Flasche Wein, Tisch reservieren.. ...geht auf einfache Weise mit Hoću (hotschu) od.Želim (schelim) bocu(bozu) vina, reservirati stol.
Gegenteil Neću(netschu) od. ne želim


Geben Sie mir...... 100g Salami, 1 kg Tomaten, 1 Laib weisses Brot .................daj mi.... 10 deka(sto grama) salame, kilo rajčice(raitschitze), štruca bijelog kruha(schtruza b. krucha)

Bring mir...... ein Messer, eine Gabel, ein Glas..................................................donesi mi ....nož(nosch), vilicu(wilizu), čašu

Was/Wieviel kostet das?.....................Koliko je? od. što to košta?(schto to koschta) (das 2. ist vll leichter zu merken)

Gehen wir 'umme Ecke', ..........idemo iza ugla. Könnte aber auch missverstanden werden, vll eher so ......aide, na rakiju/desinfektia.

 
Zuletzt bearbeitet:
V

vn15biker

Guest
#10
Heute : im Hotel :snoopy:

Haben Sie ein Zimmer frei?
Imate li slobodnu sobu?

Ich habe ein Zimmer reserviert.
Rezervirao / rezervirala sam sobu.

Mein Name ist Müller.
Moje ime je Müller.

Ich brauche ein Einzelzimmer.
Trebam jednokrevetnu sobu.

Ich brauche ein Doppelzimmer.
Trebam dvokrevetnu sobu.

Wie viel kostet das Zimmer pro Nacht?
Koliko košta soba za jednu noć?

Ich möchte ein Zimmer mit Bad.
Htio / htjela bih sobu s kupaonicom.

Ich möchte ein Zimmer mit Dusche.
Htio / htjela bih sobu s tušem.

Kann ich das Zimmer sehen?
Mogu li vidjeti sobu?

Gibt es hier eine Garage?
Ima li ovdje garaža?

Gibt es hier einen Safe?
Ima li ovdje sef?

Gut, ich nehme das Zimmer.
Dobro, uzet ću sobu.

Hier sind die Schlüssel.
Ovdje su ključevi.

Hier ist mein Gepäck.
Ovdje je moja prtljaga.

Um wie viel Uhr gibt es Frühstück?
U koliko sati je doručak?

Um wie viel Uhr gibt es Mittagessen?
U koliko sati je ručak?

Um wie viel Uhr gibt es Abendessen?
U koliko sati je večera?
 
P

perovuk

Guest
#11
Hallo zusammen
Heute mal etwas zum Thema kennenlernen (Männlein – Weiblein, oder umgekehrt)


Wie heißt Du? -- Kako se zoveš?
Hast Du morgen schon etwas vor? -- Imaš li već neki plan za sutra?
Evt. Negative Antwort:
Es geht leider nicht. Ich habe schon etwas vor. -- Nažalost, to nije moguće. Već imam druge planove.
Darf ich dich zum Essen einladen? -- Smijen li te pozvati na večeru?
Wann treffen wir uns? -- Kada ćemo se naći?
Treffen wir uns um 20 Uhr? -- Nađimo se u dvadeset sati?
Bist du verheiratet? -- Je si li oženjen (m.)/udata (w.)?
Hast du einen Freund? -- Imaš li momka?
Allerdings muß man auch mit dieser Antwort rechnen:
Lass mich bitte in Ruhe. -- Pusti me na miru, molim Vas.
Falls das nicht der Fall ist, kann ER/SIE es auch etwas frecher angehen lassen::wink:
Du kannst gerne bei mir übernachten. -- Slobodno prenoći kod mene.
Um dann noch säuselnd hinzuzufügen:
Es ist so schön, dass es dich gibt. -- lijepo je da te ima
es könnte natürlich auch folgen.
Ich habe das nicht verstanden. -- To nisam razumio (m.)/razumjela (w.).
Jetzt reicht´s -- Sad je dosta
Hau ab -- Odbij! / Nosi se! / Briši!

also liebe Singles, üben, üben, üben:wink:

Bis demnächst wieder
pozdrav
Pero
 

Pinizule

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
21. Okt. 2013
Beiträge
1.194
Zustimmungen
5.694
Punkte
113
Ort
in den 'Stauden', Lkrs Augsburg
#12
Wieso muss ich jetzt lachen?

Kroat. Schimpfwörter/Flüche übersetzen wir hier lieber nicht, denn wenn man einige davon wortgetreu übersetzen wollte ginge es sehr unter die Gürtellinie. Wenn mein Mann anfing zu schimpfen u. zu fluchen und ich ihn fragte, was das denn alles heißen sollte, sagte er immer 'das kann man nicht übersetzen'.
Ok, ein paar leichtere:

Lass mich in Ruhe......................daj ohladi
Verzieh dich................................gubi se
Ist mir egal..................................ma briga me

Erzähl keinen Scheiß..................nemoj zajebavati/daj ne seri
Macht mich zum Idioten............levati me
Er ist ein Idiot.............................on je levat
das ist mir wurscht.....................baš me boli/ to mene je svejedno
Bauer bleibt Bauer..................... Seljak ostaje seljak
Du bist dumm............................ ti si glup/glup si

Esel.............................................Magarac
Affe............................................. Majmun

Mir fällt nicht mehr ein, aber sicher ein paar and. Forianern, also her damit.
 
Zuletzt bearbeitet:
P

perovuk

Guest
#13
Na dann möchte ich doch mal konträr zu meiner Vorschreiberin, ein paar Höflichkeiten / Redewendungen, beisteuern:wink:.
Neben den Grundbegriffen wie:
Bitte = Molim und Danke = Hvala, wären da noch:
Dankeschön = Hvala lijepo
Vielen Dank = puno ti hvala

übrigens sagt man als Erwiderung auf „Danke“ nicht wie bei uns „Bitte“, sondern:

Keine Ursache, Nichts zu danken = Nema na čemu
weitere Höflichkeiten, bzw.Redewendungen:
Entschuldigen Sie! = Oprostite!
Können Sie mir bitte helfen? = Molim Vas, možete li mi pomoći?
Das macht nichts = Nema veze
Es war sehr gut = Bilo je odlično
Es war nicht so gut = Nije bilo tako dobro
Was bedeutet...? = Što znači...?
Tatsächlich? = Stvarno?
Was Du nicht sagst = ma što kažes?
So ist das also = Tako znači
Ich bin ganz sicher! = Siguran/Sigurna sam!
Es stimmt zu 100%. = Što posto sigorno.
Woher willst du das wissen? = Odkud ti to znaš?

Die Aussprache der Sonderbuchstaben wird übrigens hier erklärt:
KLICK
Wünsche allen Interessierten einen schönen Wochenbeginn,
aus Nürnberg
Pero
 
V

vn15biker

Guest
#14
Da ja meine bisheigen Beiträge aus dem Kommentarstrang in diesen verschoben wurden, erlaube ich mir auch einen weiteren direkt hier zu posten.
Falls nicht gewünscht bitte Info an mich und einfach verschieben :D

Heute: Fragen und Antworten mit Begründungen

Warum kommen Sie nicht? Zašto ne dolazite?
Das Wetter ist so schlecht. Vrijeme je tako loše. Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist.
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše.

Warum kommt er nicht? Zašto on ne dolazi?
Er ist nicht eingeladen. On nije pozvan. Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist.
On ne dolazi jer nije pozvan.

Warum kommst du nicht? Zašto ne dolaziš?
Ich habe keine Zeit. Nemam vremena.
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe.
Ne dolazim jer nemam vremena.

Warum bleibst du nicht? Zašto ne ostaneš?
Ich muss noch arbeiten. Moram još raditi. Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss.
Ne ostajem jer moram još raditi.

Warum gehen Sie schon? Zašto već odlazite?
Ich bin müde. Umoran / umorna sam. Ich gehe, weil ich müde bin.
Odlazim jer sam umoran / umorna.

Warum fahren Sie schon? Zašto već odlazite?
Es ist schon spät. Već je kasno. Ich fahre, weil es schon spät ist.
Odlazim zato jer je već kasno.
 

Heiko705

Forum-Guide
Mitarbeiter
Registriert seit
16. Juni 2013
Beiträge
5.834
Zustimmungen
10.797
Punkte
113
Alter
46
Ort
Kassel
#15
Weiß denn hier niemand, was wirklich wichtig ist??

PROST :bia:

Zu einem Mann sagt man "živio".
Zu einer Frau sagt man "živjela".
Zu zwei (oder mehreren) Männern sagt man "živjeli".
Zu zwei (oder mehreren) Frauen sagt man "živjele".
Zu zwei (oder mehreren) Personen, männlich und weiblich sagt man "živjeli" (wie zu zwei Männern).
 
P

perovuk

Guest
#16
Hallo zusammen, heute wollen wir uns mal die Monate vornehmen:

Der erste Monat ist der Januar. -- Prvi mjesec je siječanj.

Der zweite Monat ist der Februar. -- Drugi mjesec je veljača.

Der dritte Monat ist der März. -- Treći mjesec je ožujak.

Der vierte Monat ist der April. -- Četvrti mjesec je travanj.

Der fünfte Monat ist der Mai. -- Peti mjesec je svibanj.

Der sechste Monat ist der Juni. -- Šesti mjesec je lipanj.

Sechs Monate sind ein halbes Jahr. -- Šest mjeseci je pola godine.

Januar, Februar, März, -- Siječanj, veljača, ožujak,

April, Mai und Juni. -- travanj, svibanj i lipanj.

Der siebte Monat ist der Juli. -- Sedmi mjesec je srpanj.

Der achte Monat ist der August. -- Osmi mjesec je kolovoz.

Der neunte Monat ist der September. -- Deveti mjesec je rujan.

Der zehnte Monat ist der Oktober. -- Deseti mjesec je listopad.

Der elfte Monat ist der November. -- Jedanaesti mjesec je studeni.

Der zwölfte Monat ist der Dezember. -- Dvanaesti mjesec je prosinac.

Zwölf Monate sind ein Jahr. -- Dvanaest mjeseci je jedna godina.

Juli, August, September, -- Srpanj, kolovoz, rujan,

Oktober, November und Dezember. -- listopad, studeni i prosinac.

in der nächsten Folge dann die Wocchentage
Grüße
Pero
 
P

perovuk

Guest
#17
Hier wie angekündigt die Wochentage.

der Montag -- Ponedjeljak

der Dienstag -- Utorak

der Mittwoch -- Srijeda

der Donnerstag -- Četvrtak

der Freitag -- Petak

der Samstag -- Subota

der Sonntag -- Nedjelja

die Woche -- Tjedan

von Montag bis Sonntag --od ponedjeljka do nedjelje

Der erste Tag ist Montag. -- Prvi dan je ponedjeljak.

Der zweite Tag ist Dienstag. -- Drugi dan je utorak.

Der dritte Tag ist Mittwoch. -- Treći dan je srijeda.

Der vierte Tag ist Donnerstag. -- Četvrti dan je četvrtak.

Der fünfte Tag ist Freitag. -- Peti dan je petak.

Der sechste Tag ist Samstag. -- Šesti dan je subota.

Der siebte Tag ist Sonntag. -- Sedmi dan je nedjelja.

Die Woche hat sieben Tage. -- Tjedan ima sedam dana.

Viel Spasss beim üben, auch Emmi und ich üben fleißig mit, denn wir fahren ja bald und die 7 Monate welche ich nicht in Kroatien bin, vergesse ich doch einiges wieder,:wink:
Grüße
Pero
 

Pinizule

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
21. Okt. 2013
Beiträge
1.194
Zustimmungen
5.694
Punkte
113
Ort
in den 'Stauden', Lkrs Augsburg
#18
Brauchen(trebati) - sehen(vidjeti) - kommen(doći) - gehen(ići) sind wichtige Begriffe die man immer wieder mal anwendet.

Ich brauche ein.....Telefon......Taxi......Zimmer.......Teller......Lampe......Stadtplan....Kuli.......Trebam ....telefon......taksi........soba.......tanjur......lampu......plan grada...kemijsku
Ich sehe.... ein Boot............Haus.........Peter.........den Himmel..........schwarz..........dich........ Vidim ......brod.........Kuća......Petra.........nebo..........crno........te

Wie komme ich zum .........Bahnhof................Flugplatz.............Zentrum................................ Kako da dođem do.....kolodvora-----zračna luka.......centra grada
Gehen sie zum..........Hafen..........Altstadt.......Strand............... Teufel......................................Idite .......do luke.......u stari grad.........plaže.........do vraga

Ich will lesen.........................Hoću čitati. Ich brauche eine Lampe.................Trebam lampu.
Ich will etwas schreiben.......Hoću nešto napisati. Ich brauche einen Kuli.....Trebam kemijsku.
Ich will schlafen....................Hoću spavati. Ich bin müde...............................umorna sam.
 
P

perovuk

Guest
#19
Hallo zusammen, heute mal was übers Wetter und die Jahreszeiten:


Das sind die Jahreszeiten: -- Ovo su godišnja doba:

Der Frühling, der Sommer, -- Proljeće, ljeto,

der Herbst und der Winter. -- jesen i zima.

Der Sommer ist heiß. -- Ljeto je vruće.

Im Sommer scheint die Sonne. -- Ljeti sija sunce.

Im Sommer gehen wir gern spazieren. -- Ljeti rado idemo šetati.

Der Winter ist kalt. -- Zima je hladna.

Im Winter schneit oder regnet es. -- Zimi pada snijeg ili kiša.

Im Winter bleiben wir gern zu Hause. -- Zimi rado ostajemo doma.

Es ist kalt. -- Hladno je.

Es regnet. -- Pada kiša.

Es ist windig. -- Vjetrovito je.

Es ist warm. -- Toplo je.

Es ist sonnig. -- Sunčano je.

Es ist heiter. -- Vedro je.

Wie ist das Wetter heute? -- Kakvo je vrijeme danas?

Es ist kalt heute. -- Danas je hladno.

Es ist warm heute. -- Danas je toplo.

bis nächstes Mal
Pero
 
Top Bottom